china-arts-ukarts-music.htm china-arts-ukarts-visualarts.htm
china-arts-ukarts-fashionanddesign.htm china-arts-ukarts-film-2.htm
china-arts-ukarts-literature.htm china-arts-ukarts-performingarts.htm
“在接下来的一个来钟头里,你可能会对文学有不大一样的印象”,英国老牌诗人本杰明•泽凡尼,3月13日下午在单向街的“英国新锐文学之旅”读者见面会上,开场白就让人耳目一新。在一个半小时里一直坚持站立表演与讲述文学的泽凡尼接下来说,在非洲,诗歌作为表演形式,本质是广大老百姓用以表达自己的方式,“可不知怎的,很可惜,现在大众对于文学的印象,总是象牙塔的调调”。
现场除了一百张座椅外,每个缝隙都站满了观众。
有人将泽凡尼的诗歌创作称为“街头诗歌”,而在听过现场他的吟诵之后,你会对“街头诗歌”的意义有深一层的了解:这其实指向的是一颗不受规矩与权威拘束的自由心灵。很自然地,泽凡尼的诗歌创作题材多少与政治有关,原因是“我们必须对诗歌创作的大环境有所认识”。
这天下午,泽凡尼的诗歌表演是令人印象深刻的。第一首,名叫《这首诗》(This Poetry),泽凡尼称之为“关于诗歌本身的诗歌”。文学也难以准确向人描述,现场的诗歌唱诵自然更难直接翻译。当天的妙处——插科打诨之间,浸满的却是关于文学、媒体、政治的严肃话题——也就只有到了现场的观众所能领略了。
长得如此有“雷鬼”的节奏感,泽凡尼半闭着双眼,不需要乐谱或诗行,吟唱着:“这首歌来自我心底/传递及你/带着爱”……抑扬顿挫,韵角整齐。仔细听来,也能发现当中的互文性。
诚实,也许是这场见面会泽凡尼给人最直接的印象。在写一首叫《赤裸》(Naked)的诗时,诗人说“恨不得想要脱掉衣服”,而那“与风格无关”——而只是感觉那样对自己更诚实:“这就是我,赤裸着/……我想谋杀受过教育的无知者”。这一首,在泽凡尼急促的唱诵中,宣言式的态度逐渐升温。词句中,乍耳听,全是愤懑与怨声载道;但严肃的字里行间,不久你就发现有那么一点自嘲——当他表演完毕后说了一句:“我该把衣服穿上了”时;以及当他引用数据:5年前,英国有200种语言,现在已经有300种了——“是不是意味着我们有300种做土豆的方式呢”的时候。
这也是为泽凡尼接下来的诗歌主题预热:受伦敦博物馆委约创作、为多文化主义额手相庆的《伦敦种》(The London Breed)。对比《赤裸》中语句的白热化,现场的气氛瞬间温和了下来。
不管是时弊“政治正确的”的《白色喜剧》(White Comedy)还是“因想念美国前总统乔治•W•布什而写”的诗歌,泽凡尼无一在表达自己鲜明的观点;并且三句不离讽刺现实的习惯:“《泰山》这部剧,讲的是非洲中部最黑暗的丛林深处的故事,可里面的英雄确是个白人——他们是怎么做到的?”
在最后一首诗歌表演《别担心,开心点》(Don’t Worry, Be Happy)中,泽凡尼与现场观众做了个小小的互动:每行诗的末尾,让观众齐声完成“Be happy”的句子。只是鲜于表达自我的人们,显得有点羞涩了。幸亏之后提问时间的活跃,让气氛无憾。
泽凡尼写过一首很短的诗,最后两句是:“我以为诗人很闷/直到我成为了其中一分子”。但愿这位致力于端掉文学“架子”的身体力行者,在北京获得知音。
您对英国艺术感兴趣吗?您想参加我们在中国举办的艺术活动吗?快来 订阅《艺术活动信息快报》月刊(查看 最新样刊),你就可以率先得到来自英国的艺术信息和我们在中国举行各类艺术活动的资讯和赠票。
The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland)
Our privacy and copyright statements.
Our commitment to freedom of information. Double-click for pop-up dictionary.
Open the original version of this page.
Usablenet Assistive is a UsableNet product. Usablenet Assistive Main Page.